Condiciones comerciales generales

Condiciones comerciales generales

1. Ámbito de los suministros y las prestaciones

 

(1) Nuestros suministros, prestaciones y ofertas se rigen exclusivamente por estas condiciones comerciales. Por la presente rechazamos las reconvenciones del comprador en referencia a sus condiciones comerciales o de compra.

(2) Nos reservamos íntegramente los derechos de propiedad y de explotación de la propiedad intelectual de modelos, pruebas, fórmulas y otra documentación; solo podrán ponerse a disposición de terceros o ser utilizados por éstos con nuestra aprobación previa.

(3) Las reivindicaciones derivadas del contrato de compra no pueden transferirse por parte del socio contractual sin nuestra autorización por escrito siempre que no sea aplicable la regla del § 354 del código de comercio alemán.

(4) Los acuerdos verbales y telefónicos, así como convenios con nuestros representantes/empleados no adquirirán carácter jurídico vinculante para nosotros hasta que los hayamos confirmado por escrito.

(5) La mercancía encargada se suministrará sin dispositivos de protección especiales. El socio contractual tiene la opción de encargarnos tales dispositivos de protección por separado y a su cargo.

(6) Si no se nos encomienda expresamente, no estamos obligados a proporcionar planificación ni asesoramiento de ningún tipo al suministrar las mercancías concretas y descritas al detalle.

2. Ofertas y precios

 

(1) Las ofertas y los precios son sin compromiso y tampoco son vinculantes para encargos posteriores.

(2) En caso de duda, los precios indicados deben entenderse como precios sin IVA.

(3) Si entre la firma del contrato y la fecha de entrega acordada y/o real transcurren más de cuatro meses, se aplicarán los precios vigentes en el momento del suministro o puesta a disposición del producto, a menos que en ese momento estemos retrasados en la entrega.

(4) En caso de aumentos de precio de nuestros proveedores, aumento de costes salariales, de transporte u otros aumentos imprevistos de costes, tenemos derecho a exigir negociaciones para un reajuste del precio.

(5) La información de nuestras ofertas y/o confirmaciones de pedido basadas en un error evidente, sobre todo en un error de cálculo u ortográfico, no nos obliga en absoluto. En ese caso, rige la interpretación considerada como evidente.

3. Reserva de los derechos de propiedad

 

(1) Nos reservamos la propiedad de la mercancía hasta que el socio contractual haya saldado todos los débitos resultantes de la relación comercial, incluidos los débitos futuros de otros posibles contratos firmados simultánea o posteriormente. Esto es válido también cuando alguna o todas las cantidades adeudadas se han incluido en una factura en curso y se han imputado en el saldo y reconocido como tales. El socio contractual está facultado para disponer de la mercancía adquirida en el curso ordinario de los negocios.

(2) La reserva de los derechos de propiedad se extiende asimismo al valor íntegro de los productos obtenidos por el procesado, combinación, reproducción o conexión de nuestra mercancía, para los que figuramos como fabricantes sin que ello suponga obligación alguna para nosotros. Si en caso de procesado, combinación, reproducción o conexión con mercancías de terceras partes estas conservaran sus derechos de propiedad, nosotros mantendremos un derecho de copropiedad del nuevo producto resultante, proporcional al valor de la mercancía con derecho de propiedad en relación al resto de la mercancía procesada en el momento de su procesado, conexión, combinación o reproducción.

(3) El socio contractual nos cede en este momento los débitos generados por una reventa a terceros, íntegramente o en la medida de nuestra propia participación en la copropiedad, con todos los derechos accesorios y la primacía frente al resto, a título de seguridad. Nosotros aceptamos la cesión. El socio contractual está autorizado para confiscar estos débitos incluso después de la cesión. No obstante, conservamos el derecho a realizar nosotros mismos la confiscación de los débitos; sin embargo, nos comprometemos a no confiscar los débitos si el socio contractual cumple correctamente sus obligaciones de pago y demás. Podemos exigir que el socio contractual nos comunique los débitos cedidos y sus deudores, que tome todas las medidas necesarias para su cobro, que nos proporcione la documentación correspondiente y comunique a los deudores la cesión.

(4) El socio contractual debe comunicarnos inmediatamente por correo certificado cualquier acceso de terceros a mercancías y débitos de nuestra propiedad. A título de seguridad, las mercancías y los débitos correspondientes no pueden empeñarse, transferirse ni cederse a terceros antes de habernos liquidado los débitos.

(5) Si debido al pago del precio de compra por parte del socio contractual se justifica por nuestra parte una responsabilidad de letra de cambio, la reserva de los derechos de propiedad, así como los débitos correspondientes al suministro de las mercancía no se extinguirá hasta que el socio contractual satisfaga el pago como librador.

(6) Si el valor realizable de las garantías supera en más de un 10% nuestro débito, a petición del socio contractual liberaremos las garantías que creamos convenientes.

4. Condiciones de pago

 

(1) Tras el suministro, los importes de las facturas deberán abonarse en metálico o mediante transferencia que no nos reporte gastos a una de nuestras cuentas, siempre que no se hayan acordado otras modalidades de pago. Si de la factura se desprenden condiciones especiales de pago, están tienen prioridad.

(2) El socio contractual solo puede deducir los débitos indiscutibles o establecidos por la ley. Solo se puede ejercer el derecho de retención si se refiere al mismo contrato.

(3) Nos reservamos el derecho de garantizar todas las transacciones comerciales mediante una garantía de crédito, así como de comunicar a la aseguradora los datos necesarios del cliente y de la relación contractual.

5. Plazo de entrega y de las prestaciones

 

(1) Los plazos acordados de suministro o prestaciones no comienzan antes de la fecha en que dispongamos por escrito del acuerdo sobre el pedido entre el comprador y nuestra empresa. El cumplimiento del plazo de entrega presupone la recepción dentro del plazo acordado de toda la documentación que debe aportar el comprador, así como los permisos, validaciones, la aclaración y la autorización a tiempo de los planes, el cumplimiento de las condiciones de pago acordadas y demás obligaciones. Si no se cumplen a tiempo estos requisitos, el plazo de entrega se prolongará en consecuencia. Se permiten entregas parciales.

(2) El plazo de entrega se considera cumplido: a) en caso de entrega sin instalación ni montaje, cuando la mercancía lista para funcionar se expide o recoge dentro del plazo acordado. Si el envío se retrasa por razones imputables al comprador, se considera que se ha cumplido el plazo de entrega cuando Börger comunica dentro del plazo acordado que la mercancía está preparada para su envío; b) en caso de entrega con instalación o montaje, si estos se realizan dentro del plazo convenido.

(3) Si puede demostrarse que el incumplimiento del plazo de entrega o prestación se debe a una movilización, guerra, disturbio, huelga, clausura o impedimentos imprevisibles más allá de nuestro control, el plazo se prolongará en consecuencia.

(4) En caso de incumplimiento del plazo por razones distintas a las mencionadas en el apartado 5.3, el comprador puede exigir, una vez transcurrido el plazo suplementario de 14 días definido por él y siempre que pueda demostrar que la demora le ha originado pérdidas, una indemnización por cada semana transcurrida a partir del plazo suplementario del ½ % hasta el 5% del valor de la parte correspondiente de la entrega o prestación que no ha podido ponerse adecuadamente en funcionamiento por recibir tardíamente los elementos pertinentes. El comprador puede exigir igualmente el pago de la indemnización por demora si las circunstancias enumeradas en el apartado 5.3 se producen una vez excedido (por razones imputables a Börger) el plazo original convenido. En todos los casos de incumplimiento de plazos, cualquier reivindicación del comprador está limitada al triple del valor neto de la mercancía o prestación, incluso una vez excedido el plazo suplementario acordado para el suministrador. Esto no es aplicable si la demora ocurre como consecuencia de la negligencia grave o premeditación del suministrador o uno de sus directivos.

(5) El derecho del comprador a la renuncia tras la superación infructuosa de un plazo adecuado establecido para la prestación o cumplimiento posterior permanece intacto.

(6) Si el retraso del envío o entrega se produce a instancias del comprador, se le podrán exigir gastos de almacenaje. Los gastos de almacenaje se elevan al 0,5% del importe de facturación por cada mes comenzado desde la notificación de que la mercancía está lista para el envío. Los gastos de almacenaje están limitados al 5% del importe de facturación excepto si se puede probar que el retraso de debe a negligencia grave o premeditación. El comprador tiene la posibilidad de demostrar que no se han generado costes de almacenaje o que estos son inferiores a lo anteriormente estipulado.

6. Transmisión de riesgos

 

El destinatario es siempre responsable de los riesgos de expedición. Los envíos solo se aseguran por petición expresa del comprador. Esto es igualmente válido para envíos a portes pagados y entregas efectuadas con los propios vehículos de la empresa.

7. Recepción

 

(1) Los defectos menores no conceden el derecho de rechazar la recepción/aceptación.

(2) Las entregas parciales están autorizadas siempre y cuando no contravengan los intereses del comprador.

8. Reclamaciones por defectos

 

(1) Tenemos derecho a suministrar un repuesto en un plazo apropiado.

(2) Si no hacemos uso de nuestro derecho a suministrar un repuesto, tenemos derecho a subsanar el defecto en un plazo apropiado sin coste alguno para el comprador.

(3) Si la reparación no tiene éxito o si no se realiza dentro de un plazo apropiado, el comprador conserva todos los derechos legales, particularmente el derecho a la reparación o al suministro de un repuesto y, si es razonable para el comprador, a la reducción del precio o, si el defecto no radica en una pieza constructiva, tiene la opción de retractarse del contrato.

(4) Si hacemos uso de nuestro derecho de subsanar el defecto, el comprador tiene derecho a retener una parte del importe correspondiente a un máximo del triple de los gastos estimados de subsanación del defecto.

(5) Las reivindicaciones del comprador en relación a los gastos necesarios para el cumplimiento posterior del objetivo, especialmente los costes de transporte, desplazamientos, mano de obra y material están excluidos en caso de que los costes hayan aumentado debido a que la mercancía suministrada por nosotros se ha llevado posteriormente a otro lugar distinto de la sede del comprador, a no ser que ello esté conforme al uso previsto.

(6) Declinamos toda responsabilidad en los casos siguientes en particular: utilización indebida o no conforme a lo previsto, montaje o puesta en servicio incorrectos por parte del comprador o terceras partes, desgaste natural, manipulación incorrecta o negligente, mantenimiento inapropiado, medios de explotación inadecuados, trabajos constructivos incorrectos, cimientos inadecuados e influencias químicas, electroquímicas o eléctricas, siempre que no sean responsabilidad nuestra.

(7) Los defectos evidentes concernientes a las prestaciones de trabajo solo pueden reclamarse tras la aceptación si nos lo comunica inmediatamente. Por lo demás rige el § 640, par. 2 del BGB (código civil alemán). De lo contrario, para poder reclamar el derecho de reparación de defectos, el comprador debe comunicarnos el defecto por escrito e inmediatamente, como muy tarde dos semanas a partir de la entrega. Los objetos defectuosos deben conservarse en el estado en que estaban al descubrir el defecto y preparados para la inspección por nuestra parte.

(8) Antes de la reparación o el pedido de piezas de repuesto, debe indicarse al agente de ventas si tales reparaciones o piezas pueden estar cubiertas por la garantía. Las reparaciones realizadas de forma indebida no pueden hacerse valer retroactivamente como caso de garantía.

(9) Las disposiciones anteriores no son aplicables para la venta de objetos usados. Estos se suministran sin derecho a cualquier reclamación por defectos, excepto las indemnizaciones por daños y perjuicios; esto no afecta a las disposiciones del subapartado 9.

9. Responsabilidad

 

(1) Si el objeto suministrado no puede ser utilizado por el comprador de acuerdo a lo estipulado en el contrato por razones que nos son imputables, como una realización inexistente o incorrecta de propuestas y asesoramiento antes o después de la firma del contrato o por no haber respetado otras obligaciones contractuales secundarias (especialmente las instrucciones para el manejo y el mantenimiento del producto suministrado), se aplicarán las reglamentaciones de las secciones 8 y 9 pár. 2, excluyendo cualquier otra reivindicación por parte del comprador.

(2) Por las razones legales que corresponda, nosotros asumimos la responsabilidad por daños que no se dan en el propio objeto suministrado, únicamente en los casos siguientes:

a) premeditación,

b) negligencia grave del propietario/de las personas u órganos de la dirección de la empresa,

c) ataques a la vida, la salud o la integridad corporal imputables a Börger,

d) defectos que hayamos silenciado a propósito o que hayamos asegurado que no existen,

e) defectos del objeto suministrado, en la medida en se incurra en responsabilidad por lesiones personales o daños materiales a objetos privados según la ley alemana de responsabilidad por el producto.

En caso de no respetar obligaciones contractuales fundamentales, asumiremos también la responsabilidad en caso de negligencias graves de empleados no directivos y de negligencias leves, en este último caso limitada a los daños razonablemente previsibles y típicos del contrato. Se excluye cualquier otra reivindicación.

10. Vencimiento

 

Todas las reivindicaciones del comprador, por la razón legal que corresponda, prescriben a los 12 meses. Para los derechos a indemnización por daños y perjuicios según la sección 9, pár. 2a hasta 2e, se aplican los plazos legales establecidos. Estos rigen también en caso de defectos en construcciones o en objetos suministrados que se han utilizado en construcciones conforme a su modo de utilización habitual y han provocado defectos en las mismas.

11. Lugar de cumplimiento y jurisdicción

 

(1) Se aplica el derecho alemán a las relaciones contractuales.

(2) El lugar de cumplimiento es 46325 Borken (Westfalia) en Alemania. El tribunal competente para todos los litigios relacionados con la relación contractual es la localidad donde reside nuestra empresa siempre que el comprador sea un comerciante. Esta jurisdicción es también válida para las demandas relativas a cheques y letras de cambio.

12. Cláusula de salvedad

 

En caso de que alguno de los puntos del contrato no sean válidos legalmente, todas las demás disposiciones del mismo mantienen su validez. Esto no se aplica si el cumplimiento del contrato representara obligaciones inaceptables para una de las partes.